1237029 Interdisciplinarity
in Comparative Literature: Recent Prospects in Arabic Studies
Organizer(s):
Marie Thérèse Abdelmessih, Professor, Cairo
University and Kuwait University on secondment (marietherese.abdelmessih@gmail.com)
Fatiha Taib, Professor, Mohamed V University (fatihaamehzoun@hotmail.com)
Lobna Ismail, Associate Professor, Cairo
University (lillyismail@yahoo.co.uk)
Interdisciplinarity in Comparative Literature:
Recent Prospects in Arabic Studies
This English French bilingual panel seeks to
investigate the applicability of interdisciplinary methods in developing
theoretical approaches in Arabic studies. Arabic culture has mutated along the
ages through processes of negotiation, appropriation, and adaptation with/from
various cultural practices and diverse disciplines.
In the first session, Taib
will deal with literary, cultural, sociological, psychoanalytical, philosophical
interchanges, as applied to Khatibi’s La blessure du nom propre, while Aabiza
examines the importance of an interdisciplinary approach in the translation of
sacred texts, such as the Old Testament and the Quran. Taleb traces the
emergence of an increasingly interdisciplinary approach in the modern Arabic comparative
school, as manifest in the late issue of Fusuul, a journal of literary criticism.
In the second session, Khaldi will
deal with Asfahani’s The Literature of
Strangers. The Arab
Spring aftermath is explored in Egyptian narratives by Ismail, while Mahmoud will elaborate
on “Itinerant” writing in the Gulf region. Belghazi and Moudden underscore
the role of emotions in the framing of political in Moroccan cinema, while Abdelmessih
traces the impact of intermediation on raising new modes of critical literacy
in Arabic.
Ce panel cherche à étudier
l'applicabilité des méthodes interdisciplinaires et leur importance pour
développer l'approche théorique dans les études arabes, en s’appuyant d’un c?té sur l’interaction de ces études avec les débats
théoriques et critiques mondiaux, et d’un autre c?té sur le caractère
interdisciplinaire de la culture Arabe à travers les ages.
Le contenu de la première session
Dans son
étude ? Le comparatisme arabe et les horizons méthodologiques
interdisciplinaires, ? Fatiha Taib (Mohamed V University) propose d’analyser la fortune de la traduction arabe du premier essai critique
interdisciplinaire d’Abdelkébir Khatibi ? La blessure du nom
propre ?. L’accent sera mis sur le r?le joué par sa synthèse des
méthodologies, et des perspectives de diverses disciplines dans
le développement de la pensée critique maghrébine et arabe, et plus
spécifiquement la pratique comparatiste.
Driss Aabiza interroge la traduction arabe
de l’Ancien testament, et la traduction hébra?que du Coran, dans son
intervention, “Interdisciplinarité et
traduction des textes sacrés : vers une traduction ‘plus fidèle’.” Il essayera de
montrer que le concept d’interdisciplinarité est doublement convoqué dans la
traduction du texte sacré, d’abord par l’activité traductive elle-même qui
suppose la conjonction de plusieurs domaines, ensuite par la nature du texte
sacré à traduire.
La
relation entre la critique littéraire comparée et les disciplines connexes dans
le monde arabe est presenté par Taleb Hassan (Ibn-Zohr
University), dans sa communication ? L’interdisciplinarité dans la
critique Arabe contemporaine ?. Dans son exposé, il
tentera d’effectuer une lecture critique de quelques contributions parues
au dernier numéro de la Revue "Fusso?l fi nakd al ad?bi" (2018),
consacré au thème : "Critique littéraire et
interdisciplinarité". Magdi Saleh va discuter les rapports entre la
philosophie et la littérature dans ? Philosophie et littérature :
L’expérience de Chebli Chemayyel ?. Ces rapports ont été toujours confus et si
compliqués, puisqu'on est resté souvent devant une concurrence qui a amené à ce
malentendu historique. Nous allons essayer de mettre en exergue une expérience
d'un philosophe et homme de lettres arabe, qui a pu renouer le dialogue, entre
la philosophie et la littérature. Nous essayerons d'un autre c?té d'élaborer
les principaux facteurs de l'expérience de Chemayyel qui peuvent aider
aujourd'hui, à ce rapprochement entre les deux disciplines.
In the Second Session,
Boutheina Khalidi (American University of Sharjah) deals with a reports and posies engraved and scratched by
wayfarers and exiles upon walls, published in “Al-Asfahānī’s The Literature of
Strangers. She will
draw upon anthropology and deconstruction to show what binds and/or unbinds the
liminal figure and space, the linguistic and the
artistic, namely prosimetrum and
graffiti.
In ? Liquid Modernity, Retrotopia and Reclaiming
Identity in Egyptian Neo-historical Fiction,” Lobna Ismail (Cairo University) elaborates
on Egyptian neo-historical narratives that have
appeared in the last decade in an intertextual framework. Overwhelmed by
the post-Arab-Spring aftermath, and the
neo-colonizing forces threatening an already flimsy Arab identity, novelists
reclaim, through fiction, not only the past, but the present and future as
well.
Alaaeldin
Mahmoud (American University of the Middle East) revisits nomadism by drawing
on Deleuze and Guattari in “Revisiting the Native and the Nomadic in Itinerant
Literatures by Gulf Nationals.” This will be elaborated
in an intertextual approach related to major/minor literature, and
deterritorialization, the “Itinerant” writing by Lana Sultan and Huda al-Medlej,
authors from the Gulf region.
In their joint paper, “Visualizing the Painful
Past: Reel Reconciliation,” Taieb Belghazi and Abdelhay Moudden (Mohamed
V University) elaborate on six Moroccan feature films that have revisited the
painful history of Morocco (1960 - 1990), as an entry to "expressive"
dimensions of state violence. These dimensions underscore the role of emotions
in the framing of political issues and events. Fiction proposes "a feel of
history" undetected by strict empiricism but central for a richer
comprehension of the issues at hand.
In “Intermediation: A New mode of Critical
Literacy in Arabic Studies,” Marie Therese Abdelmessih (Cairo University) deals
with intermediation, and the impact of merging modes of verbalizing,
visualizing, programming, and performing on raising new modes of critical
literacy in Arabic.