分组概览表:
W. 18 关熔珍(广西大学外国语学院)/ Guan Rongzhen (School of Foreign Languages of Guangxi University) |
比较文学视野下民族翻译研究 Ethnic Translation Studies from Perspective of Comparative Literature |
2 Session |
详细日程:
7月 31日/July 31 (三/Wed.) |
S3 14:00-15:30 关熔珍/黄中习/王鹏飞/李敬巍/韦照周/马晶晶 每人陈述15分钟,整场问答15分钟 |
主持人:关熔珍 / Chair: Guan Rongzhen 评议人:黄中习 / Commentator: Huang Zhongxi |
1 关熔珍(广西大学外国语学院):比较文学变异学视角下的翻译中国研究 2 王鹏飞(西南交通大学):中西“红学“研究的融汇与分野 3 李敬巍(大连理工大学中文系):西学东渐语境下卢梭《忏悔录》在中国现代自传文学中的翻译与接受 4 韦照周(广西大学外国语学院):文化交流与壮话山歌的翻译 5 马晶晶(云南师范大学外国语学院/广东外语外贸大学高级翻译学院):深度翻译之“深”解读——深度翻译的人类学意义 |
7月 31日/July 31 (三/Wed.) |
S4 16:00-17:00 黄中习/曹培会/安文婧/邓海丽 每人陈述15分钟,整场问答30分钟 |
主持人:黄中习 / Commentator: Huang Zhongxi 评议人:关熔珍 / Chair: Guan Rongzhen |
1 黄中习(广东金融学院外语系):译介学视角下的民族志译者角色研究——以贺大卫为例 2 曹培会(对外经济贸易大学):王维诗歌与美国本土诗歌的跨文化互文关系 3 安文婧(广西大学/武汉大学):世界文学语境下翻译与民族身份的塑造 4 邓海丽(中国社会科学院):《西厢记》和《花笺记》的英译比较研究—以母题词“情”为例 |